Soudní překlady

Rozhodující je přesná shoda právně závazných práv a povinností ve výchozím textu

Soudní překlady se zabývají texty v rámci právních systémů, které se v jednotlivých zemích liší. Tento proces vyžaduje, aby překladatel ovládal oba jazyky a měl hluboké znalosti obou právních systémů. Jen tak bude překlad právních výrazů přesný a přirozený. Právo je závislé na kultuře, takže - stejně jako při překladu technických dokumentů - musí lingvista rozumět "právnické mluvě", aby mohl dokumenty přetvořit. Každý právní systém vyrostl z používání různých právních výrazů, které jsou v rámci dané jurisdikce jedinečné.

K této složitosti přispívají i různé právní předpisy, které se vztahují na různé oblasti, jako jsou média, technologie, finance a výroba. Z těchto důvodů není možný jednoduchý překlad právního dokumentu. Není zde prostor pro chyby, protože chyby mohou vést ke zdlouhavým průtahům nebo, což je závažnější, k soudním sporům a finančním ztrátám.

Soudní překladatelské služby - Odborníci na jazyk a literu zákona

Našim týmům právních překladatelů důvěřují advokátní kanceláře, právní odborníci a oddělení compliance. Poskytujeme vysoce kvalitní překlady prodchnuté znalostí právních systémů zdrojové i cílové země. A právě v naší preciznosti nacházejí i naši klienti klid.

Proč si vybrat LEXICONIO?

  • 1

    Rychlé provedení překladu

  • 2

    Přátelský tým, který je k dispozici 24/7

  • 3

    Přizpůsobené pracovní postupy

  • 4

    Důkladná kontrola přesnosti

  • 5

    Multidisciplinární zkušenosti

A SHORT BRIEF

Here to Help Your Every Business Need